Contact

Ayame HOSOI 細井 綾女

Maître de Conférences
Université Jean Moulin Lyon 3

ayame.hosoi@univ-lyon3.fr

Mots Clefs

Littérature japonaise contemporaine

Gender studies

études post-coloniales

Projets

La relecture des œuvres de la littérature zainichi (ressortissants coréens établis au Japon après 1945) est l’objectif principal de mes recherches. En mettant la lumière sur le contexte socio-historique précis de cette littérature et à l’aide de la théorie stylistique ainsi que des théories des gender studies, j’essaie de dégager la structure commune de certaines œuvres réalisées par les écrivains zainichi. En partant de cette relecture, des analyses plus approfondies cibleront la langue maternelle des ex-colonisés dans leur vie intime et dans leurs activités artistiques, littéraires. Ces analyses traiteront à l’avenir des liens existant entre langue maternelle et communauté diasporique.

母なるものを求めて:在日朝鮮人文学とジェンダー化された言葉 (Recherche de la mère : représentation genrée des langues dans la littérature zainichi), Joseikûkan No.32 女性空間32号, Société franco-japonaises des études sur les femmes, parution prévue en juin 2015.

Langue maternelle des écrivains zainichi : Ensorcellement entre langue et ethnicité nationale, Japon pluriel No.10, parution prévue.

ポストコロニアルの家族小説:梁石日、アズズ・ベガグ再読 (Roman familial post-colonial : relecture de Yang Seog-il et d’Azouz Begag), Hikakunihonbunka Kenkyû No.17 比較日本文化研究17号, Société des études comparées sur la culture japonaise, 2014.

La langue japonaise est-elle la « mère » des Zainichi ? Mythe et politique de la langue maternelle chez quelques écrivains zainichi, Transtextes, octobre 2013.

非在日の場所から在日を語るということ (Parler des Zainichi d’un lieu non-être au Japon), Kakyô 架橋 No.32, Société des études sur la littérature zainichi, mai 2013.

「コリアン・ジャパニーズ」・「ブール」の呼称の変遷と国籍問題 (Korean Japanese et Beurs : évolution de leurs appellations et problème de la nationalité), Kotoba to bunka> No.11 言葉と文化 No.11, Centre de recherches sur la langue et culture japonaises de l’université Nagoya, mars 2010.

ブールの表現者たち (Artistes beurs), Kakyô 架橋 No.29, Société des études sur la littérature zainichi, janvier 2010.

アズズ・ベガグ:マグレブ系仏語文学 (Azouz Begag : littérature maghrébine d’expression française), Kakyô 架橋 No.28, Société des études sur la littérature zainichi, janvier 2009.

Communications

« Les Zainichi, marge de la génération Zenkyôtô ? : une lecture alternative du Japon post-moderne », 11ème colloque de la SFEJ,12-13 décembre 2014, Paris

« Recherche de la mère : langue maternelle, pays natal et communauté comme matrice dans la littérature post-coloniale », 8ème colloque du Centre de Documentation Franco-Japonais sur les Femmes, 12 juillet 2014, Tôkyô.

« La langue japonaise est-elle la « mère phallique » des Zainichi ? : Mythe et politique de la langue maternelle chez quelques écrivains zainichi », Journée d’études « Genre et filiation : pratiques et représentations », GL3, 25 novembre 2013, Lyon.

« Langue et corps chez les écrivains zainichi », Atelier « Le corps dans les littératures modernes d’Asie », CRCAO, 23 novembre 2013, Paris.

« État des lieux sur les études de la littérature zainichi en France », Société des études sur la littérature zainichi, 25 juillet 2013, Nagoya.

« Langue maternelle des écrivains zainichi : Ensorcellement entre langue et ethnicité nationale », 10ème colloque de la SFEJ, 19 décembre 2012, Toulouse.